Tercih edilmeli. Ablam 3 senelik bilkent mezunu. Fransızca-İng eğitimi war orda. Mezun olmadan iş teklifi gelmiş sınıfın %80nine. 2000Tlyle çevirmenliğe başladı. Şimdi 7000TL civarı alıyor.
merhaba bende mütercim tercümanlığı çok çok istiyorum ama rica etsem ablana sorar mısın çok zor bir bölüm mü şuan nasıl o memnun mu işinden çeviri yapmaktan ve yabancı dil çıkışlımıydı puanı başarı sırası kaçtı
esracım rica etsem ablana sorarmısın merve arkadaşımızın dediği gibi tercümanlık zor mu çeviride zorlanıyomuymuş bende o bölümü seçmeyi düşünüyorum da:D
dediğim gibi ben mütercim tercümanlığı çok istiyorum ve bunu çok araştırdım ve şöyle diyebilirim ki seven kişi işini gayet iyi bir şekilde yapar ben ing-türkçe çeviri yapmak istiyorum ve bunun yanında artıdan birkaç dil daha bilmek çok büyük bir avantaj ve ben dil öğrenmeyi gerçekten çok sevdiğim için yapabilirim sizde bence bu şekilde düşünün kendi istediğinizi bulun en iyi yönlerinizi ortaya çıkarın ve meslek seçiminizi buna göre yapın
yapmayın etmeyin gençler, tercümanlık çağı geçti geçiyor artık yabancı dil bilmek bir meziyet değil zorunluluk, 3’üncü 4’üncü diller CV’nizde bir kaç -yerine göre çok yararlı- satırdan ibaret yani normal işinizin yanında dil öğrenin diyorum.. sadece çeviriyle internette söylenen bir yoruma göre bölüm seçilmez
Dil bilmek çok önemli sizinde dediğiniz gibi ama diğerlerinin bileceği dil ile bir mütercim tercümanın bileceği dil arasındaki çok büyük bir fark var herkes bir mütercim tercüman gibi çeviri yapamaz herkes simultane çeviriyi başaramaz vede dediğiniz gibi tercümanlık çağı hiç de geçmiyor aksine ülkemizin diğer ülkeler ile olan iletişimi,bağlantıları artıyor ve buna bağlı olarak da mütercüm tercümanlık için daha güzel iş fırsatları doğuyor
Ben de mütercimlık düşünüyorum 2 senedir, bu sene bir kore sitesinde dizi çevirileri yapmaya başladım ve bunun benim isim olduğuna karar verdim çeviri yaparken çok eğleniyorum ayrıca mütercimılık çağı geçmez aksine daha da eğlenir üstüne bir de birkaç dil daha biliyorsanız her yerde aranan olursunuz
Merhaba Arkadaslar benim sorum olucakti malum bu girdigimiz LYS5 sinavinda baya zor ve bir o kadar uzun paragaraflar sordular zaman kisitli geldi 12 soru yetistiremedim haliyle bu benim hayalimdeki uni icin de biraz zor gozukuyor size sormak istedigim soru soyle ben ygsden 200 aldim sinavda 68 soru yaptim 80 sorudan ne kadar dogru ne kadar yanlis cikacagini bilemiyorum acikcasi ve hayalimdeki uni ISTANBUL UNIVERSITESI Almanca ogret. aklima yatti ama tercumanlik istiyorum ben malum puani yuksek gecen seneye bakilinca ama sinav bu sene zor oldugu icin puanlarin dusecegi gibi bir olasilik var mi acaba ben dogma buyume almanyaliyim ve almancam cok iyi yani kazanabilir miyim sizce ist uni tercumanlik bolumunu lutfen bana yazin cok kafam karisik simdiden tsk ederim ltf yazin bana
ingilizce öğretmenliğini seçin bence.
göstermiş olduğunuz tabloda izmir yaşar üniversitesi burslumu
Tercih edilmeli. Ablam 3 senelik bilkent mezunu. Fransızca-İng eğitimi war orda. Mezun olmadan iş teklifi gelmiş sınıfın %80nine. 2000Tlyle çevirmenliğe başladı. Şimdi 7000TL civarı alıyor.
merhaba bende mütercim tercümanlığı çok çok istiyorum ama rica etsem ablana sorar mısın çok zor bir bölüm mü şuan nasıl o memnun mu işinden çeviri yapmaktan ve yabancı dil çıkışlımıydı puanı başarı sırası kaçtı
yav kimi dio mutercım ıyı kımı dıyo kotu.kimi dıo çince iyi kımı dıo kotu napalm bız yav neyı secelım bırı her bolum knusunda kesın bı bılqı vereblse!!!
esracım rica etsem ablana sorarmısın merve arkadaşımızın dediği gibi tercümanlık zor mu çeviride zorlanıyomuymuş bende o bölümü seçmeyi düşünüyorum da:D
dediğim gibi ben mütercim tercümanlığı çok istiyorum ve bunu çok araştırdım ve şöyle diyebilirim ki seven kişi işini gayet iyi bir şekilde yapar ben ing-türkçe çeviri yapmak istiyorum ve bunun yanında artıdan birkaç dil daha bilmek çok büyük bir avantaj ve ben dil öğrenmeyi gerçekten çok sevdiğim için yapabilirim sizde bence bu şekilde düşünün kendi istediğinizi bulun en iyi yönlerinizi ortaya çıkarın ve meslek seçiminizi buna göre yapın
yapmayın etmeyin gençler, tercümanlık çağı geçti geçiyor artık yabancı dil bilmek bir meziyet değil zorunluluk, 3’üncü 4’üncü diller CV’nizde bir kaç -yerine göre çok yararlı- satırdan ibaret yani normal işinizin yanında dil öğrenin diyorum.. sadece çeviriyle internette söylenen bir yoruma göre bölüm seçilmez
Dil bilmek çok önemli sizinde dediğiniz gibi ama diğerlerinin bileceği dil ile bir mütercim tercümanın bileceği dil arasındaki çok büyük bir fark var herkes bir mütercim tercüman gibi çeviri yapamaz herkes simultane çeviriyi başaramaz vede dediğiniz gibi tercümanlık çağı hiç de geçmiyor aksine ülkemizin diğer ülkeler ile olan iletişimi,bağlantıları artıyor ve buna bağlı olarak da mütercüm tercümanlık için daha güzel iş fırsatları doğuyor
Arkadaşlar ben beykent mütteri
düşünüyorum sizce nasıl
Ben de mütercimlık düşünüyorum 2 senedir, bu sene bir kore sitesinde dizi çevirileri yapmaya başladım ve bunun benim isim olduğuna karar verdim çeviri yaparken çok eğleniyorum ayrıca mütercimılık çağı geçmez aksine daha da eğlenir üstüne bir de birkaç dil daha biliyorsanız her yerde aranan olursunuz
Merhaba Arkadaslar benim sorum olucakti malum bu girdigimiz LYS5 sinavinda baya zor ve bir o kadar uzun paragaraflar sordular zaman kisitli geldi 12 soru yetistiremedim haliyle bu benim hayalimdeki uni icin de biraz zor gozukuyor size sormak istedigim soru soyle ben ygsden 200 aldim sinavda 68 soru yaptim 80 sorudan ne kadar dogru ne kadar yanlis cikacagini bilemiyorum acikcasi ve hayalimdeki uni ISTANBUL UNIVERSITESI Almanca ogret. aklima yatti ama tercumanlik istiyorum ben malum puani yuksek gecen seneye bakilinca ama sinav bu sene zor oldugu icin puanlarin dusecegi gibi bir olasilik var mi acaba ben dogma buyume almanyaliyim ve almancam cok iyi yani kazanabilir miyim sizce ist uni tercumanlik bolumunu lutfen bana yazin cok kafam karisik simdiden tsk ederim ltf yazin bana
acaba muğlada mütercim tercümanlık bölümü varmı?
kırklareli üni taban puanları sıralama kaçla alıyor
Arkadaşlar çok çalışın çoook…
Sakın hayallerinizden vazgeçmeyin. tek tavsiyem budur.
Arkadaşlar mütercim-tercümanlık(fransızca) o bölüm fransızca ı egıtım vercek yoksa turkce mı?